Pesquisa bibliográfica

Expressão de pesquisa
Registos: 72 | 15 ms
 Ir para 
 
< 12
[431026]  Show Record 

Reflexão sobre os problemas linguísticos na tradução de Chinese pediatric massage therapy : a parent's guide to the treatment and prevention of childhood diseases / Joana Fernandes. - Lisboa : [s.n.], . - VIII, 87, [31] f. : il. ; 30 cm. - Dissertação de mestrado em Estudos Ingleses e Americanos, especialização em Estudos de Tradução, apresentada ao Departamento de Estudos Ingleses e Americanos da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
Descritores: China | Medicina | Tradução | Investigação universitária
Cota: 7-102-17-19|BGUC
[460670]  Show Record 

A tradução do poema no Brasil : algumas tendências atuais / Álvaro Faleiros
In: Poesia : o lugar do contemporâneo : a poesia e as artes visuais, a canção, o ensino, o gênero, a imprensa, a memória, as mídias, o teatro, as tipologias do discurso e a tradução / Affonso Romano de Sant'Anna... [et al.] ; org. Sylvia Helena Cyntrão. - Brasília : Universidade de Brasília, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2009. - p. 255-260
Descritores: Brasil | Literatura | Tradução
Cota: 10-(1)-10-36-21|BGUC
[462290]  Show Record 
Tradução da mesma (15 de junho de 1955). - Mensal
In: Arquivos de Angola.- Luanda: Publicação Oficial, 1933-19-?.- Série 2, vº. 12, nº. 47 e 50, (Jan./Out., 1955), s/p.
Descritores: História | Arquivo | Documentação | Angola
Cota: PP-87|BNU
[462400]  Show Record 
Tradução da bula : "super specula m,ilitantis ecclesiae". - Mensal
In: Arquivos de Angola.- Luanda: Publicação Oficial, 1933-19-?.- Série 2, vº. 2, nº. 7, (Jul., 1944), s/p.
Descritores: História | Arquivo | Documentação | Angola
Cota: PP-87|BNU
[462502]  Show Record 
Tradução da bula : "sollemnibus conventionibus". - Mensal
In: Arquivos de Angola.- Luanda: Publicação Oficial, 1933-19-?.- Série 2, vº. 2, nº. 7, (Jul., 1944), s/p.
Descritores: História | Arquivo | Documentação | Angola
Cota: PP-87|BNU
[468264]  Show Record 

A tradução : núcleo geratriz da literatura infantil/juvenil / Nelly Novaes Coelho
In: Ilha do Desterro : a journal of language and literature = Revista de língua e literatura. - N.º 17 (1.º semestre de 1987), p. 21-32
Descritores: Brasil | Literatura | Tradução
Cota: 10-42-12-2|BGUC
[468419]  Show Record 

A obra de Machado de Assis em tradução alemã / Celeste H. M. Ribeiro de Sousa
In: Língua e literatura : revista dos Departamentos de Letras da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. - Vol. 15, n.º 18 (1990), p. 55-59
Descritores: Brasil | Literatura | Tradução | Assis, Machado de
Cota: 10-44-17|BGUC
[468792]  Show Record 

Tradução e tradição Maxakali / Charles Bicalho
In: Revista de letras. - Vol. 49, n.º 1 (janeiro-junho de 2009), p. 117-135
Descritores: Brasil | Cultura regional | Cultura popular | População autóctone | Tradução
Cota: A-30-42|BGUC
[477095]  Show Record 

Notas sobre a tradução literária em Portugal sua evolução e quadro actual / Hugo Freitas Xavier
In: Babilónia : revista Lusófona de línguas, cultura e tradução / propr. Ediçoes Universitárias Lusófonas.- Lisboa : E.U.L., 2003- .- Nº 4 (2006), p. 85
Descritores: Etnografia | Língua | Periódicos | Portugal
Cota: S/Cota|Teotónio Souza
[477100]  Show Record 

O Papel da criatividade na tradução de textos não literários / Marina Pankow dos Santos
In: Babilónia : revista Lusófona de línguas, cultura e tradução / propr. Ediçoes Universitárias Lusófonas.- Lisboa : E.U.L., 2003- .- Nº 4 (2006), p. 131
Descritores: Etnografia | Língua | Periódicos | Portugal
Cota: S/Cota|Teotónio Souza
[45456]  Show Record 

Gramática de xironga contendo um grande numero de exercicio, colecção de trechos para tradução, algumas contas do seu folclore e dois vocábulos : português-xironga e xironga-português / José Luís Quintão. - Lisboa : Agência Geral do Ultramar, . - 343 p.
Descritores: Moçambique | Linguística
Cota: 16642|SHIP
[45501]  Show Record 

Gramática de xironga contendo um grande numero de exercicio, colecção de trechos para tradução, algumas contas do seu folclore e dois vocábulos : português-xironga e xironga-português / José Luís Quintão. - Lisboa : Agência-Geral do Ultramar, . - 343 p.
Descritores: Moçambique | Linguística
Cota: 16642|SHIP
[80840]  Show Record 

Gramática de xironga (landim) contendo um grande numero de exercicio, colecção de trechos para tradução, algumas contas do seu folclore e dois vocábulos : português-xironga e xironga-português / José Luís Quintão. - Lisboa : Agência-Geral do Ultramar, . - 343 p. : il.
Descritores: Moçambique | Grupo étnico | Linguística
Cota: 6151|IICT
[336779]  Show Record 

Por uma política de tradução jurídica e produção legislativa bilingue no actual contexto do período de transição / Pedro Horta e Costa, Sérgio de Almeida Correia. - Edição bilingue
In: Administração : revista de administração pública de Macau. - Volume III, nº 7 (Julho 1990), p. 131-159
Descritores: Ciências sociais | Macau
Cota: AP-1734|FCM
[351678]  Show Record 

Por uma política de tradução jurídica e produção legislativa bilingue no actual contexto do período de transição / Pedro Horta e Costa, Sérgio de Almeida Correia
In: Administração : revista de administração pública de Macau. - N.º 7, vol. III (julho de 1990), p. 131-159
Descritores: Macau | Tradução | Bilinguismo | Legislação
Cota: A-13-24/25|BGUC
[401965]  Show Record 

O intercâmbio de estudantes, a difusão do livro, o intercâmbio de locutores e a criação de escolas de tradução referidos a Portugal e ao Brasil : sua contribuição para a unidade da língua portuguesa / Custódio Lopes dos Santos. - Coimbra : [s.n.], ([Coimbra] : Coimbra Editora. - 30 p. ; 26 cm. - Separata das "Actas" do I Simpósio Luso-Brasileiro sobre a Língua Portuguesa Contemporânea.
Descritores: Brasil | Portugal | Linguística | Língua oficial
Cota: 5-11-44-32|BGUC
[417638]  Show Record 

Lusofonia e a problemática da tradução das "Ousadias verbais" de Luandino Vieira e das "Escrevivências desinventosas" de Mia Couto / Maria Rosa Adanjo Correia
In: Actas do congresso : Lusofonia : Diversidades Culturais / dir. António Jorge Nunes. - [Bragança] : Câmara Municipal de Bragança, 2007. - p. 237-245
Descritores: Angola | Moçambique | Profissão literária | Literatura | Linguística | Tradução
Cota: 9-(001)-10-54-29|BGUC
[421406]  Show Record 

A mudança de registro como desvio estilístico na tradução para a língua alemã de "O burrinho pedrês", de Sagarana / Ingeborg Scheible
In: Veredas de Rosa / org. Lélia Parreira Duarte... [et al.]. - Belo Horizonte : Editora PUC Minas, 2000. - p. 275-279
Descritores: Brasil | Literatura | Tradução | Linguística
Cota: 6-1-36-71|BGUC
[461307]  Show Record 

O intercâmbio de estudantes, a difusão do livro, o intercâmbio de locutores e a criação de escolas de tradução referidos a Portugal e ao Brasil : sua contribuição para a unidade da língua portuguesa / Custódio Lopes dos Santos
In: Actas : I Simpósio Luso-Brasileiro sobre a Língua Portuguesa Contemporânea. - Coimbra : [s.n.], 1968. - p. 229-254
Descritores: Brasil | Portugal | Linguística | Relações culturais | Intercâmbio escolar | Indústria do livro | Radiodifusão | Profissional da comunicação | Tradução
Cota: 5-24-35|BGUC
[467279]  Show Record 

O intercambio de estudantes, a difusão do livro, o intercâmbio de locutores e a criação de escolas de tradução referidos a Portugal e ao Brasil : sua contribuição para a unidade da língua portuguesa / Custódio Lopes dos Santos
In: Brasilia : revista do Instituto de Estudos Brasileiros da Faculdade de Letras de Coimbra. - Vol. 13 (1968), p. 229-254
Descritores: Brasil | Portugal | Linguística | Relações culturais | Intercâmbio escolar | Indústria do livro | Radiodifusão | Profissional da comunicação | Tradução
Cota: A-1-56|BGUC

123movies